Зарегистрироваться
Восстановить пароль
FAQ по входу

Thelen Marcel, Steurs Frieda (Editors). Terminology in Everyday Life

  • Файл формата pdf
  • размером 3,19 МБ
  • Добавлен пользователем
  • Описание отредактировано
Thelen Marcel, Steurs Frieda (Editors). Terminology in Everyday Life
John Benjamins, 2010. — vi, 271 pages. — (Terminology and Lexicography Research and Practice). — ISBN: 978-90-272-8859-2.
Terminology affects more than just translation. Modern countries keep adjusting their language and translation policies to the new demands of our multilingual, multicultural society. Worldwide, translators and interpreters are deployed in politically and socially delicate areas: in health care, asylum procedures (community interpreting), legal procedures (court interpreting), etc. Opting for a specific translation policy – translation as a fundamental right versus translation as a special favour – is intrinsically linked with whether or not a community grants equal social, economic, political, linguistic opportunities and rights to minorities
in today’s multicultural society.
The contributions in this book all deal with terminology and in particular its central role in society, which was the theme of the international conference “Terminology and Society. The impact of terminology on everyday life”.
Some papers were written as research papers, while others present research projects in their initial stages. Again others are of a more general nature. What all these papers have in common, however, is that they demonstrate that terminology is important for everyday life in many respects. The book consists of 4 main sections, each dealing with a different aspect of the central theme.
Terminology and smaller language
Synonymy and variation in the domain of digital terrestrial television: Is Italian at risk?
Language (policy), translation and terminology in the European Union
The situation and problems of Hungarian terminology
Translation-oriented terminology work in Hungary
Towards a national terminology infrastructure –The Swedish experience
Best practices in terminology management
Terminology on demand: Maintaining a terminological query service
Frames, contextual information and images in Terminology: A proposal
How much terminological theory do we need for practice?
An old pedagogical dilemma in a new field
Ontological support for multilingual domain-specific translation dictionaries
Possibilities of terminological databases for diffrent applications
In praise of effective export terminology
Computer aided term bank creation and standardization — Building standardized term banks through automated term extraction and advanced editing tools
Competency-based job descriptions and termontography. The case of terminological variation
Proposals to standardize remote sensing terminology in Spanish
Terminology in a medical setting
The PERTOMed project: Exploiting and validating terminological resources of comparable Russian-French-English corpora within pharmacovigilance
Instrumentality in cognitive concept modelling
  • Чтобы скачать этот файл зарегистрируйтесь и/или войдите на сайт используя форму сверху.
  • Регистрация